Post by account_disabled on Jan 8, 2024 2:42:23 GMT -8
When you decide to hire a translator to translate a document or website , you may not know where to start. As with anything, preparation is the key to success. Here are some tips for successfully completing your translation project. When hiring a professional translator, prepare your documents on time Use the acronym “ CDI ” to remember the three essential steps for translators to work on an easy-to-edit document. Sending them your document in a simple format, such as MS Word, will make their task much easier. If you are a website editor, copy the content you want translated and paste it into a Word document.
This will allow your translation agency of choice to quickly review Phone Number Data the content, count the word count and provide a quote. C – Count the words Most translation agencies charge by the number of words per document before it is translated. This is called “total source words”. Prepare your document in a format that is easy to work with, so that the word count is determined and agreed. D – Determine Whether you want to translate your entire website or a series of documents, take the time to “Determine” which documents or pages on your site need to be translated first, or which will give you the best return on investment (and make it your priority).
Once you have identified which document, PDF , or web page you want to have translated first, you can get a quote and get a good overview of the process before embarking on larger projects, at higher prices. READ ALSO Translator and interpreter: the 8 main differences to know I – Inform It is important to “Inform” the bidder exactly what you want, and what the quote should include. Limit your explanations to a few key points and always include the following: EXAMPLE : Source and target language – French (France) to Spanish (Latin America) Quote format – Price per source word in euros (e.g. €0.12 per word) Number of words -1000 words Deadline – Delivery of the document on 02/20/2022 Special Instructions – “This document is taken from our website and outlines our product line.
This will allow your translation agency of choice to quickly review Phone Number Data the content, count the word count and provide a quote. C – Count the words Most translation agencies charge by the number of words per document before it is translated. This is called “total source words”. Prepare your document in a format that is easy to work with, so that the word count is determined and agreed. D – Determine Whether you want to translate your entire website or a series of documents, take the time to “Determine” which documents or pages on your site need to be translated first, or which will give you the best return on investment (and make it your priority).
Once you have identified which document, PDF , or web page you want to have translated first, you can get a quote and get a good overview of the process before embarking on larger projects, at higher prices. READ ALSO Translator and interpreter: the 8 main differences to know I – Inform It is important to “Inform” the bidder exactly what you want, and what the quote should include. Limit your explanations to a few key points and always include the following: EXAMPLE : Source and target language – French (France) to Spanish (Latin America) Quote format – Price per source word in euros (e.g. €0.12 per word) Number of words -1000 words Deadline – Delivery of the document on 02/20/2022 Special Instructions – “This document is taken from our website and outlines our product line.